Взять языковой барьер: выяснилось, как жители Латвии говорят по-латышски

21.02.2025
3 мин чтения
Взять языковой барьер: выяснилось, как жители Латвии говорят по-латышски
Взять языковой барьер: выяснилось, как жители Латвии говорят по-латышски
журналист:

Странные порой происходят дела в нашей любимой Латвии: чем дольше живем вместе, тем острей поднимается вопрос знания госязыка. Хотя, казалось бы, отчего?

Ведь с каждым годом на «лингвистический рынок» выходят тысячи выпускников школ, где обучение теперь ведется исключительно на госязыке. Но если не слушать некоторых кликушествующих дамочек, коим теперь выделили места в избирательных списках вполне популярных национальных партий, то ситуация выглядит совсем иной.

Номер один после родного

Опросы общественного мнения в Латвии показали внушительную роль госязыка – он даже кое в чем опередил английский: «Из всех не родных языков, которыми владеют респонденты, латышским языком они владеют лучше всего». В цифрах это выглядит так:

  • 41,1% – «с латышским очень хорошо, хорошо»;
  • 33,6% – «средне»;
  • 16% – «слабо»;
  • 5,2% – «очень слабо»;
  • 1,6% – «не понимаю»;
  • 2,5% – «затрудняюсь сказать».

Это опрос респондентом возрастной категории от 18 до 75 лет. Если же взять более молодую часть, то:

  • 53,9% – «владею хорошо, очень хорошо» – и это серьезный прогресс по сравнению с 2007 годом, когда таковых было всего 39%.

На примере моей собственной семьи: сыновья язык выучили именно что «по жизни»: старший благодаря работе в логистике – надо постоянно общаться с разнообразным руководством; младший из-за спорта – в баскетболе у нас языком тренеров и соревнований является латышский. Хотя, возможно, если бы он увлекался боевыми единоборствами, дополнительного лингвистического эффекта бы не возникло…

Как же его выучить?

Говорят, если хочешь научиться плавать – надо лезть в воду. Так же осваивают и языки.

По мнению тех же респондентов, 1-я рекомендация – это ежедневная коммуникация на латышском: в быту, на работе, в семье. Погружение в языковую среду, применение языка в общественных местах – в том числе и с теми, для кого он не является родным – отметили 58,7 процента.

Только на 2-м месте – и с существенным отрывом! – идет обучение: 29,4 процента респондентов отметили важность курсов, самообразования, учебных заведений.

На 3-м месте – коммуникация с помощью средств культуры и массовой информации: 16,1 процента погружаются в латышский в интернете, при просмотре телевизора, фильмов, прослушивании радио и аудио и т.д.

Тут бы мы все же соединили бы данный фактор с первой «статьей», ведь при выполнении ежедневных надобностей радость человеческого общения ныне заменяет коммуникация онлайн. К примеру, для того, чтобы заплатить ежегодно приходящий к нам налог на недвижимость, сегодня требуется открыть личный кабинет на портале Latvija.lv, отыскать квитанцию, затем перейти в интернет-банк… Словом, масса действий в латышском, естественно, языковом пространстве.

Ну и на 4-е место участники опроса поставили «позитивное лингвистическое отношение, собственную мотивацию». Или «уважение к государству». Как написал в социальной сети один мой знакомый экс-москвич: «Если ты любишь Латвию, Латвия любит тебя». Хотя, положа руку на сердце, Григорий Иваныч более чем за десятилетие пребывания в нашей республике не овладел госязыком и на уровень B1. Но так искренне говорит слово paldies, что в его благонамеренности сомнений не возникает.

Однако, несмотря ни на что, у него, скорее всего, не будет больше возможности купить недвижимость в нашей стране: граждане «государств-агрессоров» такого права скоро лишатся по специальному законопроекту Сейма.

А ведь как было бы славно: сдал язык на высший уровень – можешь купить квартиру в Вецриге или в Юрмале; на средний – в спальном микрорайоне столицы; лишь низшую категорию осилил – поезжай в краевой центр, там тоже люди живут. Заодно и владение госязыком подтянешь.

Tikai latviski!

Немаловажным трендом, который отметило Агентство латышского языка в своем исследовании, является превращение нашей страны из де-факто билингвальной – в моноязычную. По опросам, латышский язык в последнее время стал монопольным:

  • в работе, общении с коллегами – на 42,3%;
  • в работе, при общении с клиентами и партнерами – на 34%;
  • во время рабочих совещаний и обсуждений – на 62,7%;
  • в общении в магазинах и на улице – на 40,3%;
  • при разговорах в Латвии с незнакомыми людьми – на 45,4%.

В последнем случае, разумеется, бывают и забавные ситуации, когда начинаешь разговор со случайно встреченным человеком на госязыке. Он тебе отвечает тоже на нем, но что-то в акценте смущает нас обоих – и мы переходим на русский. Как говорится, «все мы люди, все мы человеки».

Однако если бы я оказался вынужден пообщаться с людьми, предположим, на улице города Валмиеры или Даугавпилса, то все-таки изначально выбирал бы наиболее статистически приемлемый вариант.

В общем же и целом с 2019 года в неформальных ситуациях зафиксировано увеличение доли применения латышского языка на 7%. Что тут скажешь – хорошо, но мало. Изменения-то на самом деле в пределах 1% в год. И это в атмосфере нешуточного политического стимулирования, которое по большей части можно считать довольно-таки смехотворным – к примеру, изгнание русского меню из банкоматов.

Можно ли забыть русский?

Вопрос, который зачастую поднимается в публичном пространстве, задается порой на довольно высокой полемической ноте, причем преимущественно в социальных сетях, и в такой тональности, что вспоминаешь классическое «как страшно жить!». В качестве примера обычно приводится какая-нибудь языковая калька, которую дорогое дитя принесло из школы.

Или, например, весьма модным в кругах скептически настроенных интеллектуалов стало высказывание о том, что «наш русский театр больше не русский». Как будто бы авторы подобных тезисов денно и нощно перечитывают, предположим, пьесы Николая Островского.

Между тем думается, что забыть язык, по количеству носителей превосходящий латышский минимум раз в 100, можно сегодня только в случае полного отсутствия средств коммуникации. А это маловероятно – при полной-то смартфонизации населения. Ведь не секрет, что некоторые функции, задумывавшиеся как способы общения, сегодня превратились в СМИ – взять тот же самый Telegram, который преподносит медийные файлы с тех ресурсов, которые в Латвии официально заблокированы.

Ну и в отношении повседневной языковой практики наши люди настроены все же довольно-таки гибко. Ведь если ты сам не пожелаешь с незнакомцем выстраивать отношений на его родном языке, то, скорее всего, он пойдет тебе навстречу. И по статистике всего лишь 15,8% лиц русской национальности в Латвии ответили, что «уличные разговоры» с ними ведутся исключительно на латышском.

«Лингвистическое поведение по-прежнему есть значимый фактор, который негативно влияет на применение государственного языка», – ворчливо заявило по сему поводу Агентство государственного языка.

Но вот мне так не кажется, ибо способность идти на взаимные уступки и обоюдная вежливость – это как раз то, что нужно нашей стране в столь непростой внешней обстановке.

Добавить комментарий

Your email address will not be published.

Читайте также

Обзор конфиденциальности

На этом сайте используются файлы cookie, что позволяет нам обеспечить наилучшее качество обслуживания пользователей. Информация о файлах cookie хранится в вашем браузере и выполняет такие функции, как распознавание вас при возвращении на наш сайт и помощь нашей команде в понимании того, какие разделы сайта вы считаете наиболее интересными и полезными.