Сможет ли продавец общаться с покупателем на русском языке: итоги поправок к Закону о защите прав потребителей

22.03.2026
1 мин чтения
Сможет ли продавец общаться с покупателем на русском языке: итоги поправок к Закону о защите прав потребителей

Законопроект о языковой коммуникации в Латвии вызывает разногласия

Срок подачи поправок к третьему (окончательному) чтению Закона о защите прав потребителей завершился. Одно из предложений депутата Сейма от Национального объединения Науриса Пунтулиса предполагает создание специального раздела «Язык коммуникации». Эта инициатива обязывает потребителей общаться с продавцами и работниками сферы услуг исключительно на латышском языке, в то время как возможность общения на русском языке оказывается под запретом. Об этом сообщает Latvia Today.

Несмотря на абсурдность формулировок, комиссия по народному хозяйству поддержала данную инициативу, надеясь, что на этапе третьего чтения произведут коррективы. Однако попытка самого автора поправок улучшить ситуацию не привела к ясности: неясным остается, могут ли продавцы отвечать на обращения потребителей на русском языке. На английском, польском или японском — пожалуйста, а на русском — нет.

Эксперты Министерства юстиции представили свои «компромиссные» предложения, которые, как предполагается, облегчат ситуацию. В заключительных пунктах поправок говорятся следующее:

(1) Потребитель в Латвии имеет право на получение услуг и информации о товаре на государственном языке. Продавцы обязаны обеспечить это право.

(2) Продавцы не обязаны обслуживать потребителей на языках, кроме государственного.

(3) Первым языком устной связи должен быть латышский. Использование иностранного языка возможно только с согласия обеих сторон.

(4) Все документы и интерфейсы цифрового контента должны быть доступны на латышском языке, с возможностью добавления языка другого государства-члена ЕС.

(5) Нормы не распространяются на импортируемые и экспортируемые товары, для которых разрешено наличие информации на языках третьих стран наряду с латышским и языками членов ЕС.

Внесение поправки в Переходные положения предполагает, что соответствие условиям закона должно быть обеспечено до 30 июня 2027 года.

Таким образом, новые правила фактически создают возможность для сторон договариваться о языке общения, однако вероятно, что русский язык будет исключен из ресторанных меню и веб-сайтов заведений общественного питания.

1 Comment

  1. А вот это поворот! Как теперь в магазине общаться, если русский без согласия не прокатит? Прям какое-то абсурдное правило. То есть на английском языком можно, а на родном — нельзя? Смешно и грустно одновременно.

Добавить комментарий для Cool Karlis Отменить ответ

Your email address will not be published.

Читайте также

Обзор конфиденциальности

На этом сайте используются файлы cookie, что позволяет нам обеспечить наилучшее качество обслуживания пользователей. Информация о файлах cookie хранится в вашем браузере и выполняет такие функции, как распознавание вас при возвращении на наш сайт и помощь нашей команде в понимании того, какие разделы сайта вы считаете наиболее интересными и полезными.