Латвийское правительство рассматривает пересмотр поддержки доставки прессы на русском языке
Министерство сообщения Латвии подтвердило, что вопрос о пересмотре государственной поддержки доставки подписных изданий на русском языке стал частью информационного доклада по предоставлению универсальной почтовой услуги (УПУ). Об этом сообщает Latvia Today.
На данный момент данный доклад проходит стадии согласования и не доступен для общественности. После его обсуждения на заседании Кабинета министров будет проведена комплексная оценка всех факторов, касающихся УПУ, включая текущее состояние государственной поддержки доставки пособий на русском языке.
Как отмечалось ранее, Министерство сообщения в сотрудничестве с Министерством культуры планирует проанализировать возможность прекращения государственной поддержки доставки изданий на русском языке. Эта инициатива была представлена в информационном докладе, который был принят к вниманию правительством в ноябре 2024 года.
В документе рассматривается корректировка существующих правил финансирования доставки подписных изданий. Предполагается, что государственная поддержка может быть направлена лишь на доставку изданий на официальных языках Европейского союза (ЕС).
Согласно данным Министерства сообщения, в первой половине 2024 года 9,3% от общего объема подписных изданий, доставленных ГАО «Latvijas pasts», были изданы на русском языке. За указанный период Латвийская почта выполнила доставку 5,735 миллиона экземпляров, при этом сумма государственных расходов на эти услуги составила 4,331 миллиона евро с учетом НДС.
Из этой суммы, 403 495 евро — то есть те же 9,3% — были затрачены на транспортировку русскоязычных изданий.
В соответствии с протокольным решением Кабинета министров, Министерство сообщения должно в сотрудничестве с Минкультом оценить возможности изменения условий государственной поддержки доставки подписных изданий.
Планируется, что государственная поддержка может покрывать подписные издания, издаваемые на латышском, латгальском и ливском языках, а также на официальных языках государств-членов ЕС, Европейской экономической зоны, Швейцарии, стран-кандидатов на вступление в ЕС и организациях, входящих в ОЭСР.
Всё идёт к тому, что нас опять хотят лишить возможности читать в родном языке. Как будто эти меры что-то поменяют в жизни людей. Всё больше ощущается, что нас просто не слышат и не хотят понимать…
Что происходит? Почему всё время у нас ограничивают доступ к информации? Русскоязычные издания тоже имеют право на существование. Как будто мы не часть общества. Политика меня уже нисколько не удивляет, но всё равно, как-то мерзко от этого.